Seppo Laine:
Ranskalais-suomalaisen kauppakamarin hallituksen puheenjohtaja
Suomen ja Ranskan välinen kaupankäynti, viestiminen ja keskinäinen ymmärtäminen
Yleisesti ottaen maiden välinen kauppa on ollut menetystarina: tavaranvaihto on ollut kasvussa, ranskalaisia yrityksiä on päätynyt Suomeen, mutta erityisesti suomalaisia yrityksiä Ranskaan. Laineen mukaan kuitenkin kulttuurierot ja keskinäinen ymmärtäminen ei ole aina sujunut mutkattomasti ja siitä voi muodostua uhka keskinäiselle kanssakäymiselle. Vaikka suomalainen hallitsee ranskan kielen, on sanoman tulkinta ja keskinäinen ymmärtäminen tärkeää kauppasuhteita luotaessa. Jos esim. suomalainen hyve on olla pieni ja suhtautua vaatimattomasti omiin saavutuksiinsa, arvostaa ranskalainen tiettyä itsetietoisuutta ja oman henkilön ja saavutusten korostamista. ”Suuret viihtyvät suurien kavereiden joukossa” Laine luonnehti ranskalaisia. Hänen mielestään suomalaisten virhe on puhua neutraalisti Suomesta, kun ranskalainen taas arvostaa enemmän itse henkilöitä, heidän korostamistaan. Siis sana ”la Finlande” on korvattava sanalla ”les Finlandais”. Myös adjektiivien käytössä on eroja: kun suomalaisen tavaramerkki on
edustaa ”pientä” ja ”köyhää”, purevat ranskalaiseen
luonnehdinnat ”nuori”, ”tehokas” jne.
Hyvien kaupallisten tulosten ansioksi Laine kuitenkin näkee ranskalaisen mieltymyksen erilaisuuksien vastakkainasettelussa, ”jiang ja jang”-asetelman mukaisesti. Erilaisuus on käännettävissä positiiviseksi voimavaraksi. Ranskalaisessa herättää mieltymyksen tunteita mm. suomalaisen yhteiskunnan innovatiivisuus ja luovuus: koululaitos tuottaa hyviä tuloksia, erilaisia ympäristöjä edustavat tahot ovat kykeneväisiä toimimaan yhdessä, mistä taas syntyy uusia innovaatioita, jne. Ranskalainen kokee suomalaisen myös luotettavaksi yhteistyökumppaniksi, koska maastamme puuttuu korruptio lähes täysin.
(Otteita Seppo Laineen puheenvuorosta Sryl:n neuvottelukunnan kokouksessa 14.12.2005)