| Osoite: | Raumantie 4 |
| FIN-00350 Helsinki | |
| Puh: | +358 9 561 1411 |
| GSM: | +358 44 555 3920 |
| sryl(at)suomi-ranska.com | |
|
Ajankohtaista Kunnianosoituksia Suomi-Ranska yhdistysten
liiton hallituksen jäseniä on palkittu ranskalaisin kunniamerkein: varapuheenjohtaja
FM Satu Laaksoselle myönnettiin ”Chevalier des Arts et lettres”-kunniamerkki
26.5. ja kunniakonsuli Pertti Ratsulalle ”Chevalier de l’Ordre Nationale du
Mérite” 14.7. Kunniamerkit luovutti Ranskan suurlähettiläs M. Jean-Jacques
Subrenat. Satu Laaksonen on tehnyt
merkittävän uran Suomen Elokuva-arkistossa, jossa hänen erikoisalaansa kuuluvat
ranskalaiset elokuvat. Liiton hallitukseen Laaksonen on kuulunut vuodesta 1996. Pertti Ratsula on Porin
Ranskan kunniakonsuli ja monivuotinen aktiivijäsen Cercle Français de Porissa.
Ratsula on ansioitunut myös muusikkona sekä urheilun ystävänä, lajeina mm. pyöräily (Ranskassa) ja tennis. Ranskan suurlähettiläs M.
Jean-Jacques Subrenat nimitti Outi Savonlahden Joensuun Ranskan kunniakonsulin
virkaan 4.5. Savonlahti toimii Joensuun yliopiston kansainvälisten asioiden
päällikkönä. Hän on myös liiton nuorisotoimikunnan perustajajäseniä ja
osallistui opaskirjan ”Haluatko Ranskaan” ensimmäisen painoksen (v. 1982)
laatimiseen Liiton lämpimät onnittelut
kunnianosoituksien saajille. Ainekirjoituskilpailu Allinace Françaisen
ranskankielinen ainekirjoituskilpailu ”Visions d’Europe” (ennen ” Concours
Européen”) järjestettiin 2.4.2003. Kilpaan osallistui Suomesta 42 lukiolaista
11 eri koulusta. Parhaat aineet kirjoittivat
Linda Stoor (Gymnasiet Lärkan, Helsinki, A-ranska) ja Anniriina Paananen
(Riihimäen lukio, C-ranska) ja heidät palkittiin viikon oleskelulla Alliance
Françaisen vieraina Pariisissa (7.-14.7.). Kilpailu järjestettiin Suomen
lisäksi 29 Euroopan maassa. Palkintomatkan sai yhteensä 60 nuorta eri puolelta
Eurooppaa. Kaikki kilpailuun osallistuneet kirjoittivat aiheesta ”L’Europe est
et restera multilingue” – que pensez-vous de ce principe du Conseil d’Europe?
Suomi-Ranska yhdistysten liitto on huolehtinut kilpailun järjestämisestä
Suomessa aina vuodesta 1956. Ranskalainen
harjoittelija Ranskan kulttuurikeskuksen
Suomi-Ranska yhdistysten liiton käyttöön asettama ranskalainen
opettajaharjoittelija M. Maxime Froideval saapui maahamme lokakuun alussa. Harjoittelijan
pääasiallisena tehtävänä on vierailla jäsenyhdistyksissä esitelmöitsijänä. M.
Froideval käsittelee esityksessään ranskalaiselokuvien kuvaamaa Pariisia.
Lisäksi hän tekee kouluvierailuja ja toimii opettajan apuna ranskantunneilla.
Harjoittelukausi päättyy maaliskuun 2004 lopussa ja se kuuluu osana ”Français
langue étrangère”-opettajantutkintoon. M.Froideval on neljäs liiton
harjoittelijana toimiva opettajakokelas. Merkkivuosi Kuluvana vuonna Cercle
Franco-Finlandais de Kotka on toiminut pyöreät 50 vuotta (perustettu 1953)
ja Valkeakosken Suomi-Ranska yhdistys
juhlii 40. toimintavuottaan (perustettu 1963). Onnea ja menestystä
jäsenyhdistyksille! Kansainvälinen Kuopio Syys-lokakuussa
järjestettävässä Kansainvälinen Kuopio-tapahtuman teemana ovat Kuopion
ystävyyskaupungit eri puolilla Eurooppaa. Kaupungintalolla pidettävissä
tilaisuuksissa 10:stä eri ystävyyskaupungista tulevat vieraat esittelevät
kotikaupunkiaan, sen elämää, historiaa ja kulttuuria. Lisäksi näyttelyjä
järjestetään kirjastoissa ja muotoiluakatemialla. Kuopion Suomi-Ranska
yhdistys oli aktiivisesti mukana syyskuisessa kummikaupunki Besançonin ja
Franche-Comtén maakunnan esittelyssä. Paikalle oli saatu myös Besançonissa
toimivan Association Franco-Finlandaise de Besançononin jäseniä. Kummisuhteet
ovat jatkuneet aina vuodesta 1983. Tuolloin perustettiin myös ranskalainen
Suomen ystävien yhdistys Besançoniin. Palkittu Valtion ulkomainen
kääntäjäpalkinto myönnettiin tänä vuonna kääntäjä Anne Colin du Terrail’lle
tunnustuksena erittäin ansiokkaasta ja uraauurtavasta työstä Suomen
kirjallisuuden hyväksi Ranskassa. Palkinnon luovutti kulttuuriministeri Tanja
Karpela 15.8. 2003. Palkinto oli suuruudeltaan 10 000 euroa. Anne Colin du Terrail
(s.1952) on kääntänyt lähes 50 teosta ja yksittäistä tekstiä vuodesta 1989.
Erityisen runsaasti hän on kääntänyt suomalaista nykyproosaa toimien samalla
tiennäyttäjänä muidenkin kielialueiden kääntäjille ja kustantajille.
Esimerkiksi Arto Paasilinna teosten menestys maailmalla sai alkunsa juuri ranskalaiskääntäjän
innostuttua Jäniksen vuosi-romaanista. Ranskalaislukijat ovat päässeet
tutustumaan myös Matti Yrjänä Joensuun, Leena Landerin, Hannu Mäkelän, Johanna
Sinisalon ja Anja Snellmanin romaanituotantoon. Anne Colinin käsialaa ovat myös
Volter Kilven, Joel Lehtosen, Kirsti Simonsuuren ja Jyrki Vainosen tekstit.
Myös Reko Lundanin, Laura Ruohosen ja Pirkko Saision näytelmiä on kääntynyt
ranskaksi hänen kynästään. Lokakuussa Anne Colin du
Terrail esiintyy Helsingin kirjamessuilla (25.10) sekä seuraavissa jäsenyhdistyksissä: Helsingin cercle (22.10. klo
19), Rovaniemi (23.10.) ja Pori
(27.10.). Suomi matkailumaana ”Tuntematon, kylmä, mutta
kaunis maa” Suomen matkailukuvaa on kartoitettu keskeisillä markkina-alueilla. Suomi
koetaan kylmäksi, lumiseksi ja tuntemattomaksi maaksi Suomen matkailun kannalta
keskeisissä maissa. Näiden jälkeen ulkomaalaiset mainitsevat kauneuden,
luonnon, metsät, järvet ja rauhallisuuden. Pääosa Suomeen liittyvistä
matkailullisista mielikuvista on positiivisia. Tämä käy ilmi viime syksynä
tehdyssä tutkimuksessa, joka toteutettiin mm. Ranskassa sekä kuudessa muussa
maassa. Kun Suomi-mielikuvaa tutkittiin kysymyksellä ”Mitä tulee mieleenne, kun
kuulette sanan Suomi” ja ”Millainen mielikuiva teillä on Suomesta
matkailumaana”, olin kylmä ensimmäinen asia, joka tuli kysyttävien mieleen.
Lisäksi ranskalaisten Suomi-kuvaan liittyvät myös lumi, sauna, järvet ja poro.
(Matkailusilmä 1/2003) Kieliasiaa Kieltenopettajat: Mattoa
viedään jalkojen alta Näennäisesti
kieltenopetuksessa kaikki on hyvin, mutta nyt vedetään mattoa jalkojen alta,
sanoo Suomen Kieltenopettajien liitto SUKOL kevätliittokokouksensa
julkilausumassa. Koulunsa päättävät nuoret osaavat kyllä englantia, mutta muita
kieliä aiempaa vähemmän. Kuitenkin saksan, ranskan, venäjän ja vielä harvemmin
opiskeltujen kielten osaajille olisi kysyntää. Pian voimaan tulevien
tuntijako- ja ylioppilastutkintouudistusten jälkeen valinnaisille kielille jää
entistä vähemmän tilaa sekä peruskoulussa että lukiossa. Suomalaisten kielitaito ei
säily, mikäli valinnaiskieliin ei säästöjen takia perusteta ryhmiä ja
pakollisten kielten ryhmäkoot pidetään suurina, liitto huomauttaa. Opettajien mukaan hyvät
oppimistulokset edellyttävät myös asianmukaisia opetustiloja ja riittävästi
rahaa oppikirjahankintoihin sekä opettajien täydennyskoulutukseen. ”Nyt on päättäjien aika
turvata opetukselle riittävät resurssit”, liitto vaatii. (Helsingin Sanomat
13.4.2003) |